• © Seb Schmoller under
    UK Creative Commons Licence. In case of difficulty, email me.
  • Validate

« Interesting discussion about the wisdom or idiocy of crowds | Main | Founders of iRows, the multi-user web-based spreadsheet, recruited by Google »

Comments

Systran is not the only company who develops the rules-based machine translation approach, and at present, this method, although not yet providing 100% perfect translation quality, is the most reliable. The most popular translation services, as freetranslation.com, translate.ru, are based on the rules-based approach.

As for statistical-based method, it seems to be universal and applicable to any language pair (whrereas the rules-based approach is stictly language-bound), and it's strange that, using the same software, Google obtained such different results for Arabic and Chinese languages (perhaps it depends on the input and output text bases?).

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.